Post Info TOPIC: KJV vs others
NB

Date:
KJV vs others
Permalink   


Heb 9:12  Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us. 

This bolded part is the key phrase.  To take away the holy place and replace it with Most Holy place strips away Adventism and 1844.  It takes away the 2300 day prophecy of Daniel and also what happened in Daniel 7.  Not all versions do this, but the most popular one today does so.  Other versions say holy places and do not designate and leaves things nebulous.



__________________
nb

Date:
Permalink   

Act 3:19  Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; 

That is the key phrase here that has been changed.  When is removed and replaced with that or so that.  It takes away the reference to a future event.  When is important.  Our sins are not being blotted out today as the revised editions infer.  Our sins will be blotted out during the latter rain.  If God blots out your sins, you will not be able to remember them and He even says He will remember them no more.  During that time, you will try and think of your sins and you wont be able to remember them.  Is that the way it is now?  If you can remember them, then they have not been blotted out yet. 

But this is what God says He does do for you.  He will remove them from you and you are pardoned.  As far is the east from the west.  Puts them in a bag.  Puts them in the deepest part of the ocean.  Puts them behind His back.  Etc.  They are removed from you but the record remains and you are pardoned for your repented sins.  That removes the burden from us and Jesus takes it upon Himself if we surrender all to Him.



__________________
NB

Date:
Permalink   

Rev 19:8  And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. 

Here is the key text that has been changed.  Of course we know the righteousness of the saints is from Jesus Himself and His righteousness.  Other versions will say righteous acts or deeds of the saints.  This is serious as this implies that our righteousness does not come from Christ but rather from our deeds, or our acts.  We do not go to heaven by our works, acts, and deeds.  This would imply things that only come from pagan religions.  We are only accepted into heaven by the righteousness of Jesus Christ.

 

 

 

please add other texts and comment on them as you find them in your studies.....



__________________
NB

Date:
Permalink   

Mat 24:24  For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. 

 

 

Other versions say, the elect or something similar.  This is not correct.  The elect WILL be deceived but the VERY elect will not be deceived.  Read carefully.



__________________
webmaster

Date:
Permalink   

A SDA Brother and I spent nearly a whole morning once looking at Hebrews 9:12.  The translations are a huge mismash.  The Greek word is "hagion" (G39).  Even the KJV translates it "sanctuary" 4 times, "holy place" 3 times, "holiest of all" 3 times, and "holiness" once.  I agree that this is one of the very few instances where the KJV is translated better than the NKJV.

Matthew 24:24 word translated as "very" in the KJV is the Greek "kai" (G2532).  That same Greek word is used 3 other times in that same verse, where it is translated "and" those three times.  But strangely, as "very" in this one instance.  It's used 9251 times in the NT, and 8173 times are translated as "and".  This "very" translation is unusual, to say the least.

NB, while it is good and great to delve deeply into God's words, let's be careful not to do what Ellen White often warned against - of making an atom of a world, and a world of an atom. 

Your comment on Revelation 19:8 is spot-on.  I read thru a small portion of the Japanese New Testament every nite, and came across this last nite.  In reading thru the entire Bible, it becomes obvious that the righteousness is of Christ alone, but for someone who just takes one text here and there, it seems contradictory.



__________________
zafer

Date:
Permalink   

KJV is the best translation of a perfect text. So, when W. Miller used the KJV + the concordance for his study, he had God's inerrant Word in his hands. Any attempt to improve this Bible that I am aware of is a failure. Maybe few are aware that NKJV is not just a different translation, it's a different Bible with a different underlying text that they used. Is not that bad as those translations based on the critical text (TC), but it looks like NKJV was created to move away from the Authorized Version those who find translations based on TC unacceptable:

https://www.youtube.com/watch?v=Wmya7cKTkdQ

While I consider KJVO emphasis on the translation itself mistaken, I agree with them that KJV is superior to any Textus Receptus (the received text - TR) Bible that we have. I sometimes do a critical judgement on the KJV's translators choice of words, but not comparing with other translations (as I used to do). What I do is use Bible as its own dictionary, looking how the original Greek or Hebrew word is used. And, because many times NT makes clear References from the OT, it is likely to find what is the Hebrew word for a NT Greek word and vice-versa. Thus, I can check the meaning of a certain word in different contexts in both OT and NT. Rarely I am dependent on the English word to do that. What I find helpful though are the marginal notes of KJV. Many times you can find alternative translations of a word or an expression, or how an idiomatic expression sounds in the original Hebrew or Greek.

I also think that much of the confusion today is because of this mess with the bibles and the way we approach the text.



__________________
nb

Date:
Permalink   

zafer wrote:

KJV is the best translation of a perfect text. So, when W. Miller used the KJV + the concordance for his study, he had God's inerrant Word in his hands. Any attempt to improve this Bible that I am aware of is a failure. Maybe few are aware that NKJV is not just a different translation, it's a different Bible with a different underlying text that they used. Is not that bad as those translations based on the critical text (TC), but it looks like NKJV was created to move away from the Authorized Version those who find translations based on TC unacceptable:

https://www.youtube.com/watch?v=Wmya7cKTkdQ

While I consider KJVO emphasis on the translation itself mistaken, I agree with them that KJV is superior to any Textus Receptus (the received text - TR) Bible that we have. I sometimes do a critical judgement on the KJV's translators choice of words, but not comparing with other translations (as I used to do). What I do is use Bible as its own dictionary, looking how the original Greek or Hebrew word is used. And, because many times NT makes clear References from the OT, it is likely to find what is the Hebrew word for a NT Greek word and vice-versa. Thus, I can check the meaning of a certain word in different contexts in both OT and NT. Rarely I am dependent on the English word to do that. What I find helpful though are the marginal notes of KJV. Many times you can find alternative translations of a word or an expression, or how an idiomatic expression sounds in the original Hebrew or Greek.

I also think that much of the confusion today is because of this mess with the bibles and the way we approach the text.


 AMEN



__________________
webmaster

Date:
Permalink   

Well, according to my own research, which was quite extensive in the early 2000s, the Analytical-Literal Translation is the most faithful New Testament available in the English language, and the New King James Version is the most faithful complete Bible in the English language.

There are some people who denounce the KJV as being a tool of Satan because it is under copyright to the corrupt British Crown.  I don't believe that at all, but just throw it out here now to remind anyone reading this that there are biases built into every translation that is not 100% led of the Holy Spirit.

Also, let me make it clear that I believe totally that the Bible is the inerrant words of God, not just "infallible" "ideas" as nearly all our SDA scholars tell us.

God's words will not return unto him void. smile



__________________
Nb

Date:
Permalink   

Sorry my dear brother in Christ 

I have to agree with Zafer on this one per all the evidence. 



__________________
webmaster

Date:
Permalink   

That's fine, NB, but as history tells us, the people who grew up with the Geneva Bible thot the King James Version was heresy because of all the changes.

When people get used to something, it is very difficult to get them to re-evaluate it based on facts.

What bothers me tho, is that many people just go merrily along, without studying the facts for themselves. For example, I don't know of anyone who has read more than a few verses of the most exact translation (based on Byzantine Majority Text) available today in the English language - Analytical-Literal Translation.

Here are some pages by the author of that translation, directly related to the NKJV-KJV controversy:

https://zeolla.org/christian/versions/book/verses-1.htm

https://zeolla.org/christian/versions/book/verses-2.htm

Here's Matthew 16:19 in the KJV: "And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven."

But actually, the underlying Greek shows: "The verb is in the perfect tense, indicating prior action with continuing results. So peoples sins are forgiven prior to the apostles pronouncing them as such." thus the translation should be: "has been bound in Heaven".

May we all be good Bereans, and not fall into the trap of most of our SDA scholars into saying that the words in the Bible are not from God, but only the ideas are.



__________________
Nb

Date:
Permalink   

Matthew 16:19 And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.

 

This is an interesting text. This is how I understand it. 


Jesus gave the disciples Power to preach gospel truth.

 

The reference to bound and bind refers to what we keep true in our lives. For example: we are bound  to the law of God:  love God with all your heart and love your neighbor as yourself. 

 

To loose or free ourselves from refers to what has been done away with. For example:  Loose from the laws of circumcision and animal sacrifices and ceremonies. 

 

A record of all that we say and do is kept in heaven in a book. The Book of Life. 



__________________
Page 1 of 1  sorted by
 
Tweet this page Post to Digg Post to Del.icio.us


Create your own FREE Forum
Report Abuse
Powered by ActiveBoard